Ihana rauha

On ihan luksusta, kun saa Sotkamon-mummin viikoksi kylään – se tietää äidille vapaata monista arkirutiineista ja hyvällä tsägällä pidempiä aamu-unia. Tällä kertaa ämmin mukana tuli myös syyslomaansa viettänyt 14-vuotias siskontyttö, jonka kanssa käytiin leffassa, shoppailtiin (liikaa – huh huh kukkaro itkee) ja opeteltiin meikkaamista.

On myös ihan luksusta, kun vieraat lähtevät.

Oi ihana rauha <3

 

 

PS. Sotkamon-mummi on saanut uuden nimen: ämmi. Molempia isoäitejä kutsuttiin ensin mummeiksi, mutta viime käynnillä huomattiin, että se aiheutti Silvassa suurta hämmennystä. Kun puhuttiin mummista, Silva kiersi epäileväisen näköisenä ympäri taloa Kumpulan-mummia etsien – itkukaan ei ollut kaukana.

Niinpä päätettiin, että toinen mummi on tästä lähtien ämmi. Sama nimi siis kuin omalla 100-vuotiaaksi eläneellä isoäidilläni oli. Silva omaksui sen käyttöön välittömästi. Meillä on siis nyt myös ämmi.

 
Like

You Might Also Like

  • Raissi
    26.10.2013 at 13:13

    Minun isä ois halunnu, että lapsenlapset kutsuu häntä äijjiksi. Mutta ei se oikeen näköjään nakeroiden suuhun taipunut. Joutui tyytymään pappaan :-)

    • Kristaliina
      26.10.2013 at 14:33

      Joo, mun ämmin (siis mun isoäiti) mies olisi ollut äiji – ja olikin. Mutta kuoli siis ennen kuin synnyin eli itse en ole koskaan päässyt ketään äijiksi kutsumaan.

      Missä päin teidän äiji-wannabe asuu? Onko samaa seutua – meidän ämmi ja äiji siis asuivat Kittilän yläpuolella…

      • Raissi
        26.10.2013 at 14:46

        Ivalossa on meijän ämmi ja äijji, minun vanempani siis <3

         

        • Kristaliina
          26.10.2013 at 14:53

          Arvasin, että jossain siellä pohjoisessa täytyy olla!

          • Raissi
            26.10.2013 at 15:35

            Jep. Oishan se kyllä ollu ihan hienoa, jos nuo nakerot olis oppineet sen äijjin, isäni kun on koltansaamelainen, niin ois jotenki sopinu.

            Äitini, joka taas ei ole saamelainen, halusi olla mummi.

            Vitsi, just luin citysaamelaisten sivuilta, että Pasilaan avataan saamenkielinen päiväkoti. Taidan laittaa hakemuksen vetämään, elokuulle 2015, jolloin suunnitelmissani on palata töihin. Jos vaikka neitonen oppisi edes sitä pohjoissaamea. Tuota koltansaamea kun ei juuri missään opeteta, kun meitä on niin turkasen vähän.

    • Emmi Nuorgam
      26.10.2013 at 15:27

      Mun isä on áddjá, mutta koska käytännössä ainoat jotka meillä saamea osaa puhua ja lausua, on iskä ja Miisa, lausutaan me se ihan vaan ädzä. Josko se olis lapsillekin sit tarpeeksi helppo, jos joskus alkavat puhua. :)

      • Kristaliina
        26.10.2013 at 15:41

        Oi, mulle ihan tuntematon nimitys – kaunis ihan tuossa ädzä-muodossakin! Hmm voiskohan tuo äiji olla jonkinlainen aikojen saatossa tullut muuntuma siitä… Meillä ei ole saamelaisuutta (tietääkseni) ainakaan lähisuvussa, mutta ämmi ja äiji on tuolla ”etelämpänä” Kittilässä käsittääkseni aika yleisiä – tai ainakin ovat joskus olleet…

        Mikä saameksi on isoäiti? Onko niillä sanoilla mitään yhtäläisyyttä ämmin kanssa?

        • Raissi
          26.10.2013 at 16:09

          Muistaakseni Inarinsaamea on tuo ämmi ja äijji, Isoäiti ja isoisä ;)

          • Kristaliina
            26.10.2013 at 16:13

            Vau, mä en tiennyt tätä!!!

          • lauram (Ei varmistettu)
            26.10.2013 at 18:18

            inarinsaameksi ákku ja äijih, meillä kutsutaan ahkuksi ja äijiksi :)

          • Raissi
            26.10.2013 at 19:18

            Muistin siis väärin ;) Saamen kielestä ne ämmi ja äijjikin tulee… Oisko sitte tunturisaamea… Tietäisköhän joku viisaampi?

          • Kristaliina
            26.10.2013 at 19:19

            Mua kans ihan hurjasti kiinnostaisi!

          • Raissi
            26.10.2013 at 21:15

            Minäpäs nyt ryhdyn ihan asiasta tehen selvittämään tuota ämmiä ja äijjiä. On tässä ympärillä noita Saamen kielen tietäjiä ja taitajia. Palaan asiaan ;)

          • Raissi
            26.10.2013 at 22:21

            No niin täältä tulee nyt selitystä tuohon nimiasiaan. Tuttavalta suoraan lainattuna: Ämmi ja äiji ovat suomen kieltä ja peräpohjolan murretta. Tulevat ilmeisimmin kuitenkin saamen kielestä: äiji (áddjá=isoisä), ämmi (áhkku=isoäiti). Áddjá ja áhkku ovat pohjoissaamea.

            Lapissahan puhutaan paljon suomea saamenkielittäin, kuten heitä jo pois taajomasta. Joka on melko tarkkaan suoraan saamesta ”Heaitte eret dádjumis”. Kieliopillisesti ja sanallisesti suora suomennos saamesta.

          • Vierailija (Ei varmistettu)
            26.10.2013 at 19:43

            tunturisaame = pohjoissaame.
            suomessa puhutaan lisäksi koltansaamea ja inarinsaamea, yhteensä noita jotenkuten hengissä kitkuttelevia saamelaiskieliä on kymmenkunta pitkin pohjoiskalottia

          • Raissi
            26.10.2013 at 21:13

            Joo, ihan saman tajusin, että tunturisaame ja pohjoissaamehan on sama asia. Ite vaan tottunut käyttämään tuota tunturisaamea enkä pohoissaamea. Muutenkin olen jo ihan sekaisin noista. 

            Inarinsaamea olen joskus jonkin verran osannut, kun sitä ala-asteella opiskelin,  mutta nyt jo unohtanut sen lähes kokonaan. Koltansaamea taas haluasin osata, koska se on sukuni kieli. Valitettavasti koltat vain pakotettiin puhumaan sodan jälkeen suomea, kun tänne evakkoon tulivat. Niinpä mummonikin puhui meille ja yleensäkin Suomea, vaikka omien ystäviensä kanssa puhuikin kolttaa. 

            Noh, ehkä jonakin päivänä vielä opiskelen tuon kielen.

        • Emmi Nuorgam
          26.10.2013 at 17:24

          Pohjoissaameksi isoäiti on Ahku. Mutta se koko kieli nyt onkin enemmän norjaa kuin sitä hupsua uutta saamen kirjakieltä.. ;)

        • Vierailija (Ei varmistettu)
          26.10.2013 at 19:20

          Pohjoissaameksi isoisä ja isoäiti ovat ádjá ja áhkku.

          • Emmi Nuorgam
            26.10.2013 at 21:21

            Tuli tästä mieleeni, että mitenköhän monta erilaista kirjoitusasua näistäkin löytyy. Mun isä ei ole 60-luvun jälkeen ”joutunut” kirjoittaan saameksi, ja se on aina ihan pihalla siitä, miten mikäkin asia pitäisi kirjoittaa. Niillä on mun siskon kanssa (joka on opiskellut sitä kirjakieltä, onks se nyt sitten inarinsaamea?) melkoisia ongelmia aina ymmärtää toistensa tekstiviestejäkin. Se äitiyspakkauksen mukana tullut saamenkielinen lorukirja oli meidän isälle melkein sama kun olisi hepreaa yrittänyt lukee.

            Olis myös mielenkiintoista tietää, että miten saamenkielen säilyvyyteen olisi vaikuttanut, jos nuo kolme kieltä olisnkin olleet vain yksi. Puhuttaisko sitä enemmän ja laajemmalti, vai olisko tilanne ihan yhtä surullinen kun nyt?

          • Raissi
            26.10.2013 at 22:14

            Niin, en tiedä tuosta. Toisaalta tuo koltansaame noista kolmesta erilaisin. Muistan vaan kun mummelit noita saamen kieliä joskus keskenään vertasivat. Inarinsaamessa ja tunturisaamessa on paljon samoja piirteitä ja näiden kielien puhujat ymmärtävät aika hyvin toisiaan. Kai se koltansaamen erilaisuus johtuu siitä, että se tulee tuolta Venäjän puolelta.

          • Kristaliina
            26.10.2013 at 22:35

            Hei mähän just tajusin, että Joelin setä on saamen kielen tutkija/ kielitieteilijä! Mäpäs huvikseni kysäisen siltäkin noita ämmi/äiji-asioita! Vaikka veikkaisin, että samanlainen vastaus tulee kuin Raissin tutulta – kuulosti nimittäin aika loogiselta.

          • Raissi
            26.10.2013 at 22:43

            No nyt sitten hoksasit, kun koko päivän oon jallittanu jotaki joka tietäis :D

            Ei vaan, kysyhän ihmeessä, niin saadaan lisää infoa. Tämä minunkin tuttuni on kyllä aika lailla näihin kieliin perehtynyt.

            Voi tsiisus, että tuo Raissi kuulostaa keharilta, kun kuitenkin oman nimen kaikelle kansalle julistan heti siinä esittelyssä. En vaan tajunnut tästä blogihommasta yhtään mitään kun aikani kuluksi aloitin tätä kirjoittamaan. Kun siinä pyydettiin laittamaan nimimerkki, niin minähän laitoin. Huoh. Taidan käydä poistamassa tuon ahdistuksen.

          • Kristaliina
            26.10.2013 at 22:51

            Hahahaha sori!!! En mä tosiaan tajunnut sitä aikaisemmin, kun en ole sitä tavannutkaan kuin muutaman kerran – se asuu Utsjoella… Mut Joo kysyn Facebookissa!

            Ja hei mä ainakin sut jo ihan Raissina tunnen, ihan hyvä nimimerkki!

          • Raissi
            26.10.2013 at 22:59

            No ehkä minä annan sen olla sitten. Omaan silmään vaan näyttää jotenki taunolta.

          • Emmi Nuorgam
            27.10.2013 at 11:21

            Miksi Joelin sukulaisia asuu Utsjoella?

          • Kristaliina
            27.10.2013 at 11:37

            Jos olen oikein ymmärtänyt, niin hän asuu siellä osittain työnsä puolesta (http://en.wikipedia.org/wiki/Pekka_Sammallahti) ja koska hänellä on saamelainen vaimo :)

             

          • mkv (Ei varmistettu)
            30.11.2013 at 16:42

            Vanhoja kommentteja, mutta eksyin sivulle ja en voinut olla kommentoimatta.

            Tuota ”kolme kieltä oliskin olleet vain yksi” on yhtä hankala ajatus kuin, että suomella ja virolla olisi yhteinen kirjakieli. Suomessa puhutaan kolmea eri saamea, joilla jokaisella on oma kirjakielensä. Koltansaame ja inarinsaame ovat puhujamääriltään pieniä. Pohjoissaamea (ennen tunnettu mm. nimellä tunturisaame ja norjansaame). Kaikkiaan saamen kieliähän on yhdeksän, joista kuudella on oma kirjakielensä. Saamen kielet muodostavat kielijatkumon eli naapurikielten puhujat voivat ymmärtää toisiaan, mutta mitä etäämpää toisistaan puhujat ovat sitä vähemmän he ymmärtävät toisiaan.

            Pohjoissaamekin voidaan jakaa itä- ja länsimurteisiin. Itämurre on vähän pohjoissaamen savoa eli diftongeja viännetään ja kiännetään ja kirjaimia ”puotellaan”, minkä vuoksi kirjoitettu kieli poikkeaa paljon puheesta. Pohjoissaamessa ei ole samanlaista ”yleiskieltä” kuin vaikkapa suomessa, vaan esim. Ođđasateja katsoessa voi helposti uutisten lukijan puheesta päätellä mistä päin henkilö tai hänen perheensä on kotoisin. Pohjoissaamen yhteinen ortografia on vuodelta 1978. Sitä ennen Suomessa käytettiin eri kirjakieltä kuin Ruotsissa ja Norjassa, mikä voi osaltaan vaikuttaa siihen, että ennen tuota saamea kirjoittamaan ja lukemaan oppineille nykyinen kirjoitustapa tuottaa ongelmia. Toisaalta on hyvä muistaa, että saamea on opetettu kouluissa suhteellisen vähän aikaa verratuna vaikkapa suomeen.

            PS: Álgu-tietokannasta löytyi sana eam’mi = eukko, vaimo, muori
            http://kaino.kotus.fi/algu/index.php?t=sanue&amp;lekseemi_id=23490&amp;h

  • maaritanneli
    26.10.2013 at 13:16

    Meilläkin mun mummon äiti oli ämmi. Mut mun äiti ei varmaankaan haluisi itseään kutsuttavan ämmiksi. :D Ämmi on aika karu.

     

    p.s. Ne Serlan talouspaperijutut, mitä tuli siinä snastadin kassissa on kestäneet ihan sika kauan. Vieläkin niitä on jäljellä. Ostan niitä. Ja suosittelen.

    • Kristaliina
      26.10.2013 at 14:35

      Mun äiti kans ensin oli vähän sitä mieltä, että ämmi on enemmän ”vanhan polven juttu”, että hänen isoäitinsä ikäluokka oli ämmejä… Mutta mun mielestä se on kaunis, yhtä sointuva ja helposti sanottava kuin mummi. Nopeasti siihen on nyt tottunut!

      Eiks ookin! Siis riittoisia ne talouspaprut… Meillä kans sellainen kestää niii-iiin paljon pidempään kuin tavistalouspaperi!

  • Miitu (Ei varmistettu)
    26.10.2013 at 14:45

    Meillä oli vähän vastaava tilanne paapan kanssa, minkä tyttö ratkaisi kutsumalla toista ensin etunimellä, mihin lisäs sitten sanapituuksien kasvaessa paapan perään. Nää on kans mun mielestä aika liikuttavia todisteita oman nimen ja orastavan minäkäsityksenkin kannalta. (Yritin jatkaa vielä jotenkin järkevästi, mutta ei nyt irtoa.)

    • Kristaliina
      27.10.2013 at 11:47

      Joo, totta. Ja että missä vaiheessa lapselle (ilmeisesti aika myöhään?) alkaa valjeta se, että esimerkiksi äiti kutsuukin mummia äidiksi eikä mummiksi – ja miten hämmentävää se varmasti on :)

      Meillä kyllä on tapana puhua itsestämme kolmannessa persoonassa (äiti/isi) Silvan kuullen, samoin esim. mä kutsun omaa äitiäni nyt ämmiksi, vaikka se ei mun oma ämmi olekaan. Ehkä niiden oikeiden persoonamuotojen opettelu on ajankohtaista joskus myöhemmin :)

  • Leluteekin Emilia (Ei varmistettu)
    26.10.2013 at 16:42

    Nää isovanhempien nimitykset on kyllä mielenkiintoisia. Meillä oli aika helppoa, kun mun vanhempia kutsutaan niillä samoilla etu-/lempinimillä millä mäkin niitä olen aina kutsunut ja Ranskan isovanhemmille on sitten ranskalaiset nimitykset – tosin niiltä piti tivata moneen otteeseen, miksi ne haluaa itseään kutsuttavan. Vähän hämmennystä aiheuttaa sitten se, että mies kutsuu omaa isoäitiään Mamie, kun taas meidän lapsille se on Grand-Mamie.

    • Kristaliina
      27.10.2013 at 11:44

      Joo, niin on! Ja mun mielestä on jännä seurata, minkä nimitykset tutut ”isoäiti/isoisä-ikäset” ihmiset valitsevat. Jonkun mielestä joku nimitys kuulostaa ”aivan liian vanhalta” ja niin edelleen :)

      Grand-Mamie kuulostaa kyllä jotenkin tosi ihanalta, jotenkin lämpimän kuuloinen nimitys

      • HelloAochi
        29.10.2013 at 13:17

        Kainin mummo ja mummi halusivat molemmat olla mummo, mutta Hilkka-mummo eli äitini ehti ensin, joten Kuopion mummille jäi mummi. :D

        Mun isoäiti on jaija, joten hän on Kainillekin jaija.

        Kuopiossa on sit ukki ja Kreikassa papus.

        Helppoa :D

        Minulla oli itselläni jaija ja papus, mummo ja ukko – joten aika samoilla mennään, paitsi et Kainilla ei ole ukkoa lainkaan.

  • statisti (Ei varmistettu)
    26.10.2013 at 18:11

    Meillä oli karjalainen äijä, jonka oma isoisä oli hänelle myös äijä. Ja nyt mun isä on veljen lapsille äijä (ehdottomasti halusi niin :)

    • Kristaliina
      27.10.2013 at 11:41

      Mäkin oon kuullut äijä-nimityksen – ja yhdellä meidän perhetutullamme (hän on nyt jo itsekin isoisä-iässä) oli isovanhemmat ämmä ja äijä. Hih jostain syystä tuo äijä kuulostaa mun korvaan tosi suloiselta – ämmä taas… no ei niin suloiselta :D

      • aunoinen
        29.10.2013 at 13:07

        Meilläkin isoisä oli äijä. Ei halunnut olla mikään pehmovaari, joten suostui kuulemma vain tuohon nimitykseen. Tarinan mukaan nimitys oli kotoisin Oulusta, jossa serkut silloin asustelivat. Eli onkohan pohjoisempanakin tuosta äijistä eri versioita, kuten tämä äijä?

        Saa nähdä ensi vuonna minkä nimityksen isäni valitsee…

  • MinEna
    26.10.2013 at 19:40

    Meilläkin on Ämmi! Lapin-mummi toiselta nimeltään :)

    • MinEna
      26.10.2013 at 19:40

      Niin ja Ukko, joka on musta niin hellyyttävä kutsumanimi :)

    • Kristaliina
      27.10.2013 at 11:42

      Ihanaa, että nämä perinteiset paikalliset nimitykset pysyvät! Tuo mun mielestä mahtavaa rikkautta suomen kieleen <3

      • MinEna
        27.10.2013 at 12:40

        Ihan samaa mieltä! On hyvä muistaa missä sukujuuret lepää <3

  • SannaLe (Ei varmistettu)
    27.10.2013 at 16:40

    Ihanaa! ♥ mullakin on ämmi. Tai siis oli. ♥